Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

Марий йылмызе

  • 1 йылмызе

    йылмызе
    Г.: йӹлмӹзӹ
    1. лингвист, языковед; специалист по языкознанию

    Марий йылмызе марийский языковед;

    йылмызе-влакын пашашт труды языковедов.

    Тудо (Осмо Икола) шкежат йылмызе, ятыр жап Турку университетыште финно-угор кафедрым вуйлатен, кызыт пӱтынь университетын вуйжо лийын. И. Иванов. Осмо Икола и сам языковед, долгое время заведовал кафедрой финно-угорских языков, а сейчас стал ректором университета.

    Йылмызе-влак тӱҥ шотышто сложный мутым пырля але посна возаш кӱлмӧ нерген сереныт. Ю. Андуганов. Языковеды писали главным образом о слитном или раздельном написании сложного слова.

    2. перен. языкастый (кутыраш йӧратыше, йылмылан тале еҥ)

    А тулар марийышт, темлышышт, тугай йылмызе улыт, колыштде колыштат. Д. Орай. А сваты такие языкастые, невольно заслушаешься.

    3. в поз. опр. языкастый

    Йылмызе ӱдыр языкастая девушка.

    «Молодец улыт Олор марий-влак, кеч-мом ойлыза!» – воштылал кутыра йылмызе марий. В. Юксерн. «Хоть что говорите, молодцы марийцы из Олора!» – засмеялся языкастый мужчина.

    Марийско-русский словарь > йылмызе

  • 2 йылмызе

    Г. йӹлмы́зы
    1. лингвист, языковед; специалист по языкознанию. Марий йылмызе марийский языковед; йылмызе-влакын пашашт труды языковедов.
    □ Тудо (Осмо Икола) шкежат йылмызе, ятыр жап Турку университетыште финно-угор кафедрым вуйлатен, кызыт пӱтынь университетын вуйжо лийын. И. Иванов. Осмо Икола и сам языковед, долгое время заведовал кафедрой финно-угорских языков, а сейчас стал ректором университета. Йылмызе-влак тӱҥшотышто сложный мутым пырля але посна возаш кӱлмӧ нерген сереныт. Ю. Андуганов. Языковеды писали главным образом о слитном или раздельном написании сложного слова.
    2. перен. языкастый (кутыраш йӧратыше, йылмылан тале еҥ). А тулар марийышт, темлышышт, тугай йылмызе улыт, колыштде колыштат. Д. Орай. А сваты такие языкастые, невольно заслушаешься.
    3. в поз. опр. языкастый. Йылмызе ӱдыр языкастая девушка.
    □ «Молодец улыт Олор марий-влак, кеч-мом ойлыза!» – воштылал кутыра йылмызе марий. В. Юксерн. «Хоть что говорите, молодцы марийцы из Олора!» – засмеялся языкастый мужчина.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > йылмызе

  • 3 филологий

    филологий
    1. филология (калыкын культуржым, йылме ден литературым тунемше наука-влак тӱшка)

    Финно-угор филологий финно-угорская филология;

    марий филологий марийская филология;

    филологийым тунемаш изучать филологию.

    2. в поз. опр. филологический, филологии; относящийся к филологии (филологий дене кылдалтше)

    Филологий сборник филологический сборник;

    филологий факультет филологический факультет.

    В.М. Васильев – марий йылмызе коклаште первый филологий наука доктор. З. Учаев. В.М. Васильев – первый доктор филологических наук среди марийских языковедов.

    Марийско-русский словарь > филологий

  • 4 филологий

    1. филология (калыкын культуржым, йылме ден литературым тунемше наука-влак т ӱшка). Финно-угор филологий финно-угорская филология; марий филологий марийская филология; филологийым тунемаш изучать филологию.
    2. в поз. опр. филологический, филологии; относящийся к филологии (филологий дене кылдалтше). Филологий сборник филологический сборник; филологий факультет филологический факультет.
    □ В.М. Васильев – марий йылмызе коклаште первый филологий наука доктор. З. Учаев. В.М. Васильев – первый доктор филологических наук среди марийских языковедов.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > филологий

  • 5 доктор

    доктор
    1. доктор, врач (эмлыше еҥ, врач)

    Докторын кӱштымыжӧ предписание доктора.

    Доктор дек больницыш черлым наҥгаяш ача-авамытлан ушешышт возын огыл. О. Тыныш. Родителям в голову не пришло везти больного в больницу к доктору.

    Соколов. А доктор деч справкет уло? Г. Ефруш. Соколов. А от доктора справка есть?

    Сравни с:

    врач
    2. доктор, учёная степень (эн кугу учёный степень, тыгак докторский диссертацийым аралыше научный пашаеҥ)

    Исторический наука доктор доктор исторических наук.

    В.М. Васильев – марий йылмызе коклаште первый филологий наука доктор. З. Учаев. В.М. Васильев – первый доктор филологических наук среди марийских языковедов.

    Марийско-русский словарь > доктор

  • 6 пуризм

    пуризм
    лингв. пуризм; стремление сохранить язык в неизменном виде, борьба за чистоту языка (йылмын арулыкшо верч тыршымаш, вес йылме гыч пурышо мут-влакым утыждене кучылтмо ваштареш шогымаш)

    Марий йылмызе-влакын у мутым ыштыме суапыштым пуризм манаш келшен ок тол. И. Иванов. Деятельность марийских языковедов по созданию новых слов неуместно называть пуризмом.

    Марийско-русский словарь > пуризм

  • 7 реакционный

    реакционный

    (Генрих фон Вульф) реакционный ушемыште руш подданный улмыж дене пайдалана. А. Бик. В реакционном союзе Генрих фон Вульф пользуется особым положением из-за своего русского подданства.

    Марий йылмызе-влакын у мутым ыштен толашымыштым нигузеат реакционный процесслан шотлаш ок лий. И. Иванов. Попытки марийских языковедов создавать новые слова никак нельзя считать реакционным процессом.

    Марийско-русский словарь > реакционный

  • 8 доктор

    1. доктор, врач (эмлышс еҥ, врач). Докторын кӱштымыжӧ предписание доктора.
    □ Доктор дек больницыш черлым наҥгаяш ача-авамытлан ушешышт возын огыл. О. Тыныш. Родителям в голову не пришло везти больного в больницу к доктору. Соколов. А доктор деч справкет уло? Г. Ефруш. Соколов. А от доктора сиравка есть? Ср. врач.
    2. доктор, учёная степеиь (эн кугу учёный степень, тыгак докторский диссертацийым аралыше научный пашаеҥ). Историчсскии наука доктор доктор историчсских наук.
    □ В. М. Васильев – марий йылмызе коклаште первый филологий наука доктор.
    3. Учаев. В. М. Васильев – первый доктор филологических наук среди марийских языковедов.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > доктор

  • 9 пуризм

    лингв. пуризм; стремление сохранить язык в неизменном виде, борьба за чистоту языка (йылмын арулыкшо верч тыршымаш, вес йылме гыч пурышо мут-влакым утыждене кучылтмо ваштареш шогымаш). Марий йылмызе-влакын у мутым ыштыме суапыштым пуризм манаш келшен ок тол. И. Иванов. Деятельность марийских языковедов по созданию новых слов неуместно называть пуризмом.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > пуризм

  • 10 реакционный

    реакционный (реакцийын интересше верч кучедалше). (Генрих фон Вульф) реакционный ушемыште руш подданный улмыж дене пайдалана. А. Бик. В реакционном союзе Генрих фон Вульф пользуется особым положением из-за своего русского подданства. Марий йылмызе-влакын у мутым ыштен толашымыштым нигузеат реакционный процесслан шотлаш ок лий. И. Иванов. Попытки марийских языковедов создавать новые слова никак нельзя считать реакционным процессом.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > реакционный

  • 11 тӱҥ

    I Г. тӹ нг
    1. сущ. основа, основание; опорная часть предмета, остов. Тӱҥгыч пудыргаш сломаться у основания; каван тӱҥоснование стога.
    □ Пеледыш йолын кӱ шыл кӱ жгемше ужашыжым пеледыш вер (цветоложе) маныт, тиде пеледышын тӱҥжӧ, негызше. “Ботаника”. Верхнюю толстую часть цветоножки называют цветоложем, это основание цветка, его основа....Кажне укшыжын тӱҥжым коден руымо. Й. Осмин....Срубили, оставив основание каждого сучка.
    2. сущ. начало; исходная точка, исходный момент чего-л. Тӱҥгыч мучаш марте от начала до конца; тӱҥым кычалаш искать начало.
    □ Эх, корно, ни тӱҥ, ни мучаш. Ю. Чавайн. Эх, дорога, ни начала, ни конца. Чачи кайымеке, Григорий Петрович шке илышыжым тӱҥгыч тӱҥалын тачысе кечыш шумеш угыч терген тольо. С. Чавайн. После ухода Чачи Григорий Петрович снова перебрал свою жизнь от начала (букв. начиная с начала) до сегодняшнего дня.
    3. сущ. суть, сущность; главное, основное; главное содержание. Тӱҥжым умылаш понять главное; эн тӱҥжым умылтараш объяснить суть.
    □ Трибуна гыч иктымак тӱ рлӧ семын савыркален вӱ дыльыч гынат, тӱҥжӧ тудак кодо: тенийсе чодыра шукыжо Куйбышевский да Сталинградский ГЭС-ым ыштымашке кая. В. Исенеков. Хотя с трибуны по-разному говорили об одном и том же, суть осталась та же: нынешние леса большей частью пойдут на строительство Куйбышевской и Сталинградской ГЭС.
    4. сущ. основа; главные положения чего-н. Калистратов пунчалмутын тӱҥжылан Уразбаевын пунчалжым налын. “Ончыко”. За основу постановления Калистратов взял постановление Уразбаева.
    5. прил. главный, основной, самый важный, существенный. Тӱҥамал главная причина; тӱҥпаша основная работа; тӱҥшонымаш главная идея.
    □ Тӱҥрольым модаш Янина Болеславовнам ӱжыныт. Г. Зайниев. Исполнить главную роль пригласили Янину Болеславовну. Мемнан литератур ден искусствын тӱҥметодшо – социалистический реализм. С. Ибатов. Основной метод нашей литературы и искусства – социалистический реализм.
    6. прил. главный; старший по положению, возглавляющий что-н. Тӱҥагроном главный агроном; тӱҥврач главный врач; тӱҥсавуш главный шафер.
    □ Адакат тӱҥсудья манежыш толын лекте. А. Юзыкайн. Снова главный судья вышел на манеж. Тӱҥмут ден рашемдыше мутым муза. “Мар. йылме”. Определите главное и определяющее слова.
    7. прил. коренной, изначальный, исконный. Лапсола марий-влак тӱҥмарий огытыл. Нуно Юл велым вара толыныт. Тӱҥмарийже ме, Кожеръял марий-влак улына. Н. Лекайн. Лапсолинские марийцы не коренные жители (букв. марийцы). Они пришли позже с Волги. Коренными марийцами являемся мы, Кожеръяльские марийцы. Тиде посёлок шукерте огыл шочын, садлан кӧ ра йоча деч молыжо тыште тӱҥилыше иктат лийын огыл. “Ончыко”. Этот посёлок появился недавно, поэтому, кроме детей, здесь не было ни одного коренного жителя.
    8. прил. прямой (о родственниках). Тӱҥкугезынан лӱ мжӧ Опаш улмаш. МЭЭ. Нашего прямого предка звали Опаш. Кӧ пала, нуно ала кызытсе Таваш татар-влакын тӱҥтукымышт лийыныт. А. Асаев. Кто знает, может быть, они были прямыми предками нынешних тавашских татар.
    9. прил. лингв. непроизводный (от другого слова). Тӱҥлӱ м мут непроизводное имя существительное.
    □ Суффиксдыме наречийым тӱҥнаречий маныт. “Мар. йылме”. Наречия без суффиксов называют непроизводными.
    10. в знач. вводн. сл. главное; употр. для указания на самое важное, нужное, в первую очередь. Эн тӱҥжӧ – паша вораныже! В. Косоротов. Самое главное – чтобы работа двигалась! Тунемат, тӱҥжӧ – кумылет лийже, ыштен-ыштен, виет погына. А. Мурзашев. Научишься, главное – было бы желание, поработаешь, силы наберутся.
    ◊ Тӱҥвӱ ргорно анат. аорта. Тӱҥвӱ ргорныш верешташ попасть в аорту. Тӱҥгыч в корне, коренным образом; совершенно. Агитатор-влакын пашаштым вуйлатымашым тӱҥгычак саемдыман. “Мар. ком.”. Руководство работой агитбригад надо коренным образом улучшить. Тӱҥгыч вож гыч очень подробно, во всех подробностях, все. Микале чыла гаяк шинча. Тудо апшат Васлийлан Сопром Епрем нерген тӱҥгыч вож гыч ойлаш тӱҥале. Н. Лекайн. Микале знает почти все. Он во всех подробностях начал рассказывать кузнецу Васлию о Сопром Епреме. Тӱҥимне коренник, коренная лошадь; лошадь, запряженная в корень. Тӱ реш кычкыме кок имньыже тӱҥимне деч изирак капан улыт улмаш. “Ончыко”. Две пристяжные лошади ростом были ниже коренной лошади. Тӱҥсорта рел. основная большая свеча. Тӱҥшот суть, сущность, основа, стержень. Тӱҥшотшо тыгае: ял илышым завод илыш гайым ышташ кӱ леш, манам. М. Шкетан. Суть такова: сельскую жизнь надо сделать подобной заводской жизни, говорю я. Тӱҥшотышто (шот дене) в основном, преимущественно, большей частью. Тиде арендоватлыме кожлаште тӱҥшотышто шке вольыкыштым кӱ тат. А. Юзыкайн. В этом арендованном лесу в основном пасут свой скот. Тӱҥюмо рел. главное божество, главный бог. (Эсангул:) Ачам-кочамат тӱҥюмылан кумалын иленыт. А. Конаков. (Эсангул:) И отец мой, и дед молились главному божеству.
    II Г. тӹ нг основание, комель; прилегающая к корню часть дерева. Тӱҥгыч мекшаҥаш гнить с комля; тӱҥгычак руаш срубить под корень.
    □ Тыртыш меҥгым кеч-кудо могырым ончо – тушто тӱҥгыч тӱҥалын мучаш шумеш эртак укш мугыла. Й. Осмин. Круглый столб смотри с любой стороны – там от комля до вершины одни сучья. Тамле вӱ длан лийын ныжыл куэ тӱҥым Ала-кӧ товар дене сусыртен каен. В. Горохов. Ради сладкой воды комель молодой березы кто-то поранил топором.
    -ВОЖ
    1. суть, сущность, существо, основа; самое главное и существенное в чем-л. Тӱҥжым-вожшым пален налаш познать суть; йодышын тӱҥжӧ -вожшо суть вопроса.
    □ Капитализмын тӱҥжӧ -вожшо, стройжо тугай. О. Шабдар. Такова сущность капитализма, его строй. – Теве ынде шагат шуэш, – Акланов кид шагатшым ончале, – а чынжым, тӱҥ-вожшым алят рашемден огынал. П. Корнилов. – Вот уже скоро час, – Акланов посмотрел на ручные часы, – а истину, суть ли еще не определили.
    2. основа, базис, основание, почва, фундамент. Садлан нуно (20-шо ийласе йылмызе-влак) литератур йылмын тӱҥжым-вожшым калык кутырымо ойышто ужыныт. «Мар. диал.» Поэтому языковеды 20-х годов видели основу литературного языка в народной речи.
    -ДӰҤ подр. сл. – подражание глухому стуку, шуму. Пӧ ртончыл тошкалтышеш лумым тӱҥ-дӱҥпочкалтен, пошкудо Васлийын эргыже Альберт толын пурыш. В. Микишкин. С шумом стряхивая в сенях снег, вошел Альберт, сын соседа Васлия. Тыгодым ала-кӧ омсам тӱҥ-тӱҥ-тӱҥпералтыш. “Ончыко”. При этом кто-то постучал в дверь: тук-тук-тук.
    подр. сл. – подражание упругости чего-л. или ощущению действия чего-л. упругого. (Нуж) мыйын «вӱ раҥлыме» шереҥгем тореш пурлын, --- чыла шупшын пуртыш, кидемлан тӱҥ-ҥчучо. Й. Осмин. Щука, прикусив поперек мою прицепленную сорожку, её всю затащила (в воду), руки мои почувствовали упругость (букв. руке моей почувствовалось упруго).

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > тӱҥ

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»